Miloš Crnjanski je pisac koji je donio velike
promjene u načinu poimanja i pisanja književnosti na području tada još
srpskohrvatskog jezika, a čije je ime poznato daleko izvan tih granica, budući
da su mu djela prevođena na više stranih jezika. Svojim objašnjenjem Sumatre je napravio manifest
ekspresionizma, tada još u začetku na ovim prostorima, iz čega se razvila ideja
sumatraizma. Premda je Crnjanski
svoje umijeće pisanja pokazao i na prozi (prema mišljenju nekih teoretičara,
upravo je poetska proza to što je proslavilo Miloša Crnjanskog)[1],
pa su neka njegova prozna djela neizostavan dio osnovne lektire svakog
ljubitelja južnoslovenskih književnosti, naš je zadatak da pokušamo da odredimo
njegov pjesnički postupak i analiziramo njegovo pjesništvo kroz dvije pjesme:
“Mizera” i “Sumatra”.
Miloš
Crnjanski, inače naoružan, uglavnom, samo ironijom i samoironijom, igra se
sentimentalnošću, jezikom, upućuje podsmijeh istoriji, tradiciji, vremenu,
apsolutu. Postavlja retorička pitanja. Izbjegava da pjesnički subjekat imenuje
sa “ja”. Nema ni sjenke
vedrine u njegovim pjesmama ali ni sjenke straha ili očajanja. Ravnodušnost i
spokojstvo. Pjesnik čulnosti, koju skoro izjednačava sa ljubavlju. Žena je, u
njegovim pjesmama, fragment tijela u nekom fragmentu ljubavi. Ako i piše o
ljubavi, to se uglavnom svede na sjećanje na tjelesnu ljubav. To je Crnjanski, od Sudbe koju je napisao u petnaestoj godini, do Lirike Itake. Međutim, u Beču, u revoluciji 1918. godine, upoznao
je studentesu Idu Lotringer i nešto mu se desilo. Zbog Ide Lotringer padaju u
vodu svi njegovi stereotipi, podsmijeh, distanca od pjesničkog subjekta,
odsustvo sentimenta, odbijanje da se sjeća. Napisao je pjesmu u kojoj ljubav
nije prvenstveno i jedino tjelesna. Napisao je pjesmu o dodiru dviju
unutrašnjosti. Pjesmu koju čulnost obilježava, ali je ne sputava. Nema tu
govora o melanholičnoj žudnji, kako to izgleda na prvi pogled, to je sjećanje
na autentični događaj ‒ veoma rijetko u pjesmama Miloša Crnjanskog: dogadjaj kojeg
želi da se sjeća. Presedan! Neposrednošću i nepatvorenom, ogoljenom emotivnom iskrenošću, koja iznenađuje
poznavaoce Crnjanskog, ostvario je dodir sa postojanjem i napravio skok u
trajanje. Mizera. Pitanja u ovoj pjesmi nijesu retorička, to su
pitanja na koja je pjesnik čekao odgovore. Odgovore koje zna samo jedna osoba.
Ona. Ne bilo koja “ona” već jedna i jedina, Ona, sa velikim slovom na početku,
posebna. Zato joj se pjesnik obraća sa vidnim iskrenim i dubokim poštovanjem
(“...bar Ti mi, Ti...”). Pjesma izazvana “grižom miša” u srcu. Pjesnički
subjekat nije sam, iako je ostavljen, nije sam dok nije prekršen dogovor koji
je sklopljen nekada (“...zarekli smo se ostat’ nesretni, bar ja i Ti.”) i
nalazi se u stanju u kojem želi potvrdu da se i neće prekršiti (“O, ne budi, ne
budi sretna, bar Ti mi, Ti”). Odgovor na pitanja koja pjesnik postavlja čine
razliku između jedno i dvoje, samoće i zajedništva, pripadanja ili
izopštavanja. Dok god se oboje pridržavaju datog obećanja, iako rastavljeni,
nikad nijesu sami – uvijek ima još to jedno negdje tamo, ono drugo, i veza
između njih traje. Uglavnom, kada se narušavaju pravila u pjesmi, to pjesnik
svjesno radi jer su to djelovi na koje treba posebno skrenuti pažnju. U pjesmi
sastavljenoj od sestina tek dvije su isprekidane – jedine dvije u kojima se
pjesnik zapita sjeća li se i Ona. Jedini stih koji se ponavlja, u pjesmi, i
koji svojim pozicijama na početku i kraju zatvara smisaoni krug, ujedno
objašnjava i glavno pitanje i suštinu i razlog nastanka pjesme – “Gde si sad
Ti?”. Ljubavna pjesma Miloša Crnjanskog i rijedak biser naše književnosti. To je Mizera.
Pjesma Mizera se sastoji iz sedam strofa, od kojih su pet sestine, dakle,
sastoje se od šest stihova, što nije bila česta pojava u doba u kojem je
nastala, a naročito je zanimljivo što ove strofe nijesu ni sestina lirica, zbog toga sto ne ispunjavaju uslov forme (šest
strofa sa po šest stihova i dodatak od tri stiha), a nijesu ni sesta rima, jer se ne poklapa glasovno podudaranje
po shemi ababcc, tako da nijesu slične ni sestinama koje su se obično koristile
prije vremena u kojem je pisao Crnjanski (što, naravno, ne znači da niko prije
njega nije pisao takvim stihom). Preostala dva stiha, dakle, peti i šesti,
terceti su. Kada govorimo o glasovnom podudaranju, moramo objasniti da je
upravo to jedan od najvećih razloga zbog kojih smo kao predmet analize uzeli
baš ovu pjesmu. Za Miloša Crnjanskog nije karakterističan ovakav pristup poeziji, jer su njegove pjesme
uglavnom pisane u sasvim ili djelimično slobodnom stihu, tako da su pjesme
kakva je Mizera u njegovom pjesničkom
opusu zaista rijetke. On u objašnjenju već pomenute pjesme Sumatra naglašava slobodni stih kao jedan od poetskih principa, ali
govori i o novom pristupu versifikaciji uopšte, napuštanju veza sa glasovnim
podudaranjem, izosilabizmom i strofama koje se mogu svrstati u dotadašnje
klasične tipove. On u tom tekstu kaže:
Svuda
se danas oseća da su hiljade i hiljade prošle kraj lešina, ruševina, i da su
obišle svet i vratile se doma, tražeći misli, zakone i život kakvi su bili.
Tražeći staru, naviklu, književnost, poznate, udobne, senzacije, protumačene
misli. Lirsku poeziju večnih, svakidašnjih metafora, ono drago cile-mile
stihova, slikova, hrizantema, koje su cvetale u našim, nedeljnim, dodacima. Ali
su došle nove misli, novi zanosi, novi zakoni, novi morali! Može biti protiv
nas, ali protiv naših sadržaja, i intensija, uzalud! (...) Odbacili smo bivše
zakone... Odelili smo se od života, jer smo našli nov. Pišemo slobodnim stihom,
koji je posledica naših sadržaja... Bez banalnih četvorokuta i dobošarske
muzike dosadašnje metrike, dajemo čist oblik ekstaze...[2]
Ipak, u pjesmi o kojoj sada
govorimo, prisutna je rima, a strofe se, kao što smo vidjeli, mogu odrediti,
mada nijesu sve jednake. Rima u pjesmi je ženska, jer se poklapaju po dva sloga
(jed|nog – bed|nog, pro|spe – go|spe), u sestinama shema se može obilježiti kao
aabccd a u tercinama, medjusobno nezavisnim, shema glasovnog podudaranja bi se
mogla označiti kao eef, dakle, u pitanju je netipičan izbor rima, kao i vrste
strofa, međutim, nesumnjivo opravdan kao sredstvo za postizanje željenog
pjesničkog, u ovom slucaju: usporenog ritma koji nije narušen formom i oblikom.
Rima se uglavnom nalazi na kraju prva dva stiha svih strofa, i na kraju
četvrtog i petog stiha svih sestina. Izuzetak su prva dva stiha druge strofe,
gdje se riječ na kraju prvog stiha te strofe (“ulice”) podudara sa riječju koja
se nalazi u srednjem dijelu drugog stiha (“bludnice”). Takođe, rima je, bez
pravila čija se nit može uhvatiti kroz čitavu pjesmu, najbliže se može odrediti
kao parna rima sa dodatim, rimom nevezanim, stihom, i to nakon svakog para, a uz
to i varira, pa može biti i čista (jednog-bednog), jer se poklapaju i vrste
akcenata, i prava (miša-kiša) jer se svi glasovi iza akcenata poklapaju, kao i
naglašeni glasovi, i nečista (nasmejana-rasejana) jer se ne podudaraju svi
naglasci i(li) samoglasnici, i neprava (tice-bludnice), jer se glasovi
podudaraju tek iza naglasenih.
Ritam
je takodje neuobičajen, što otežava opisivanje silabičko-tonskih
karakteristika, nema metričkih konstanti, uglavnom se ostvaruje na bazi mjesnih
činilaca ritma, oslanja se na izmjenu naglašenih i nenaglašenih slogova i na
njihovom broju koji varira od tri do deset slogova po stihu, pri čemu najčešće
nailazimo na deveterac i deseterac, a naročit efekat se postiže lomljenjem
logičkih cjelina i nestandardnim korišćenjem interpunkcijskih znakova, sa
opkoračenjem, prebacivanjem (rejet),
stilskim figurama, kao u primjeru:
Voliš li još noću ulice,
kad bludnice i fenjeri stoje
pokisli?
A rage mokre parove vuku,
u kolima, ko u mrtvačkom sanduku,
što škripi.[3]
kad bludnice i fenjeri stoje
pokisli?
A rage mokre parove vuku,
u kolima, ko u mrtvačkom sanduku,
što škripi.[3]
Takodje, ponavljanjima i asocijacijama (O, nemoj; O, ne budi; O, ne
voli, ne voli...), raznim pjesničkim i stilskim figurama koje su organizovane u
smisaone cjeline, kako unutar strofa, tako i među njima, a o kojima je bilo
riječi nešto ranije (a biće i u nastavku), daje se poseban osjećaj dok čitamo
ovu pjesmu. Ovo nije ritam koji je karakterističan za epohu, školu, naciju... To
je ritam koji u sebi nosi pečat stila Miloša Crnjanskog, i na njegovom stilu,
izboru riječi i pjesničkih sredstava počiva ritam pjesme bogate epitetima,
raznim stilskim figurama (personifikacija – “...noć po tebi svile prospe.”;
polisidenton - “O, nemoj”O, ne budi”; poredjenje - “Kao oko mrtvaca jednog...”;
inverzija “Na čijoj strani si?”...), Mizera
je ispunjena emocijom koja je čini velikom pjesmom.
Pored
Mizere, za koju smo već kazali da smo
je odabrali zbog toga što je na više planova specifična ne samo za našu
književnost, već i za književnost samog Miloša Crnjanskog, ne možemo mimoići ni
njegovu pjesmu Sumatra, koja je
poslužila, kako smo već rekli, kao manifest domaćeg ekspresionizma, vodilja
kroz dalja djela autora, i koja je pokrenula takozvani sumatraizam. Prije nego
što odredimo osobine versifikacije, ritmike, konstrukcije i ostale elemente ove
pjesme, dužni smo da pomenemo nekoliko riječi o samom pojmu sumatraizam. O sumatraizmu je govorio i
književni teoretičar Jovan Deretić, koji u svojoj Istoriji srpke književnosti, između ostalog, kaže:
Mladalački
izazovno pesnik se obračunava s nacionalnim mitovima, ruga se slavi srednjeg
veka, baca u blato dojučerašnje idole, a peva pesme u slavu poraza, vešala i
smrti. (...) Lirska imaterijalizacija, nagoveštena u političkim i erotskim
pesmama, dovedena je do kraja u pesmama kosmičkog kruga. Sve se "rastapa",
vidljivo prelazi u nevidljivo, biće u nebiće (opet nirvanistički kompleks,
karakterističan za srpsku poeziju!), na kraju ostaju samo tajanstvene veze među
stvarima, koje dovode u blizinu ono što je rasuto u prostoru i uspostavljaju
novu prisnost između pesnika i sveta. To novo osećanje pesnik naziva
sumatraizmom (pesma Sumatra i
programsko Objašnjenje
"Sumatre", oboje iz 1920). U svet, opustošen, prazan, bez
boga, ono unosi blagost sveopšte, kosmičke ljubavi.[4]
Sumatraizam bi, u suštini, bilo povezivanje motiva i
elemenata između kojih se ranije nije primjećivala veza, ili se primjećivala
ali se o njoj nije govorilo, pa tako u vezi mogu biti vojne uniforme i voće
koje smo voljeli kao mladi, zavičaj i nebeska tijela, osjećanja i daleki
predjeli, planine, ostrva... Sam pjesnik, u Objašnjenju
Sumatre, koje je napisao na molbu Bogdana Popovića, urednika Srpskog književnog glasnika, kako bi se
štampalo uz pjesmu, objašnjava kako je nastala ta pjesma, govoreći o prijatelju
koji je došao iz dalekih i različitih krajeva, koji mu je pričao o snjegovima i
vrhovima Urala, o kojima je pjesnik kasnije razmišljao dok je putovao, dok su
mu, kako kaže, pred očima prolazile slike blijedih lica žena koje su prošle
kroz njegov život i žene o kojoj mu je taj prijatelj pričao, a onda dodaje kako
je usput posmatrao potok, mjesec, trešnje, brda i ostale motive koje nalazimo u
samoj pjesmi. Naravno, ta pjesma bi gledana iz perspektive iz koje mi danas
imamo priliku da je sagledamo, znajući šta je ekspresionizam i kakvi su i
poslije toga književni pravci postojali, bila pjesma velike vrijednosti sve i
da uz nju nije dolazilo objašnjenje koje je, budući da je tada poezija težila
pjesmama koje su pisane tako da svaka bude “cela lepa”, bilo potrebno.
Pjesma
je relativno kratka, kraća je od Mizere, ali
je njena vrijednost na umjetničkom planu veća, kako zbog uticaja na dalji tok književnosti,
tako i zbog velikog broja različitih motiva koji otvaraju nekoliko širokih
asocijativnih polja, dok druga pjesma o kojoj smo govorili ima manje takvih
elemenata i može se svesti na jednu tematsku nit uokvirenu nekolicinom sporednih
motiva. Možemo reći da nailazimo na specifičan slučaj lirskog “mi”, čitava
pjesma je napisana u prvom licu množine. Rima je prisutna ali nije dosljedno
ispoštovana, u skladu sa ekspresionističkim pristupom, tako da tih nije ni
sasvim slobodan, ali nije ni striktno i čvrsto vezan rimama. Rimuju se prva dva
stiha, u drugoj i četvrtoj strofi se rimuju drugi i četvrti, a u trećoj strofi
drugi i peti stih. Rima je u ovim slučajevima ženska, prava i čista, budući da
se poklapaju dva sloga, naglašeni istim akcentom na istom mjestu. Izuzetak je
posljednja strofa (lukom:rukom), gdje se ne poklapaju naglasci, ali je i ta
rima ženska. Specifičan slučaj je rimovanje Urala:korala i drago:blago, jer je
takav postupak netipičan, budući da su riječi “korala” i “blago” u stihu
pretposljednje a ne posljednje, čime se narušava definicija rime kao glasovnog
podudaranja na kraju, a rjeđe i na polovini stiha. Rečenice su podijeljene velikim
brojem zapeta, što je karakteristično za manir Crnjanskog, kako u poeziji, tako
i u prozi. Što se strukture pjesme tiče, sačinjena je od četiri strofe, druga i
četvrta su katreni, prva broji tri a treća pet stihova. Drugi pjesnik bi,
možda, šesnaest stihova podijelio u četiri katrena, ali je Crnjanski namjerno
napravio ovakav raspored, što se vidi iz načina na koji je to uradio: neparne strofe
imaju neparan broj, a parne strofe imaju paran broj stihova, u drugoj i
četvrtoj se rimuju drugi i četvrti stih... To ukazuje na činjenicu da je
pjesnik promišljeno napisao pjesmu tako kako ju je napisao, i da zaista jeste
razbio dotadašnju versifikacionu shemu, ali nije zapostavio i sasvim razgradio
strukturu rima. Kada govorimo o stilskim figurama, prije svega primjećujemo
veliki broj epiteta (bezbrižni, laki, nežni, tihi, snežni, bledi, rumen,
beskrajno, plavo, daleko...) i kontraste (blijedo lice spram rumenog potoka,
tuđina spram zavičaja). Asonance i aliteracije nema, što je zanimljivo, budući
da većina pjesnika poseže za ovakvim figurama da bi postigla željeni efekat na
nivou zvuka, mada nam je jasno da to tako mora biti, budući da je Crnjanski
težio da razgradi, kako je govorio, “cile-mile stihove” i da se udalji od
isuviše korišćenih stilskih figura. Ipak, u ovoj pjesmi ni ritam ni sloj vuka
nijesu zapostavljeni, jer korišćenjem konsonanata kakvi su s, z, š i č, on dočarava
žuborenje potoka, ali ne u maniru aliteracije, već širokom i smišljeno
raspoređenom upotrebom tih suglasnika, a ritam nas, kako smo već pomenuli,
navodi da nalazimo rimu tamo gdje, po pravilima, ne bi trebalo da je bude. Ovom
pjesniku je svojstveno opisivanje turobnih, teških osjećanja, što se osjeća i u
ovoj pjesmi (što takođe utiče, uz zapete, na spori, lagani ritam) uprkos
korišćenju riječi i sintagmi koje asociraju na veselo i lijepo (bezbrižnost,
nježnost, potok koji rumeno teče, beskrajni mir morskog plavetnila i slično),
jer njima opoziciju čine riječi sa suprotnim asocijacijama (riječi i grupe
riječi kakve su, u ovoj pjesmi: rastužiti, tuđina, ledene gore, bledi lik). Na
osnovu svega što smo rekli o ovoj pjesmi, o njenom uticaju na dalji tok
književnosti na ovom prostoru, jasno nam je zbog čega je ova pjesma među prvim
asocijacijama na pomen Miloša Crnjanskog.
Budući
da smo uradili interpretaciju dvije odabrane pjesme iz opusa ovog velikog
pjesnika, ne ulazeći, doduše, u dublju i užu analizu (iz razumljivih razloga,
jer je i ovakva, uopštenija, zahtijevala dosta prostora) i na njima pokazali
ono što je najbitnije kada se govori o Crnjanskom: raskid sa dotadašnjim
normama, stilske specifičnosti i osobenosti, promišljenost pri pristupu lirici,
i dominantnu lirsku notu, koja je toliko snažna da se ogleda i u njegovim proznim
djelima, vjerujemo da je ovo valjan prikaz dvije, inače kratke, pjesme (a
naročito u poređenju sa drugim pjesmama ovog autora, prije svega njegovim
najdužim trima pjesmama “Stražilovo”, “Serbija” i “Lament nad Beogradom”, koje se često
nazivaju i poemama) kroz koji se može vidjeti stil i namjera velikana
južnoslovenske ( ili južnoslovenskih) književnosti.
No comments:
Post a Comment